Что необходимо применять в опасных местах переправы
Перейти к содержимому

Что необходимо применять в опасных местах переправы

  • автор:

Распоряжение ОАО «РЖД» от 23.09.2021 N 2077/р «Об утверждении Инструкции по охране труда для водителя грузового автомобиля» (вместе с «ИОТ РЖД-4100612-ЦМ-223-2021. Инструкция. «)

Этот документ в некоммерческой версии КонсультантПлюс доступен по расписанию:

  • по рабочим дням с 20-00 до 24-00 (время московское)
  • в выходные и праздничные дни в любое время

Вы можете заказать документ на e-mail

Тексты документов всегда доступны в коммерческой версии КонсультантПлюс.

  • Гражданский кодекс (ГК РФ)
  • Жилищный кодекс (ЖК РФ)
  • Налоговый кодекс (НК РФ)
  • Трудовой кодекс (ТК РФ)
  • Уголовный кодекс (УК РФ)
  • Бюджетный кодекс (БК РФ)
  • Арбитражный процессуальный кодекс
  • Конституция РФ
  • Земельный кодекс (ЗК РФ)
  • Лесной кодекс (ЛК РФ)
  • Семейный кодекс (СК РФ)
  • Уголовно-исполнительный кодекс
  • Уголовно-процессуальный кодекс
  • Производственный календарь на 2023 год
  • МРОТ 2024
  • ФЗ «О банкротстве»
  • О защите прав потребителей (ЗОЗПП)
  • Об исполнительном производстве
  • О персональных данных
  • О налогах на имущество физических лиц
  • О средствах массовой информации
  • Производственный календарь на 2024 год
  • Федеральный закон «О полиции» N 3-ФЗ
  • Расходы организации ПБУ 10/99
  • Минимальный размер оплаты труда (МРОТ)
  • Календарь бухгалтера на 2024 год
  • Частичная мобилизация: обзор новостей

Что необходимо применять в опасных местах переправы

VIII. Требования охраны труда при работе с опасными грузами

128. При погрузке, транспортировке и перемещении, а также разгрузке и размещении опасных грузов необходимо соблюдать следующие требования:

1) погрузка, транспортировка и перемещение, а также разгрузка и размещение опасных грузов осуществляются согласно требованиям технической документации заводов-изготовителей на эти грузы, подтверждающим классификацию опасных грузов по видам и степени опасности и содержащим указания по соблюдению мер безопасности;

2) не допускается производство погрузочно-разгрузочных работ опасных грузов при неисправности тары и упаковки, а также при отсутствии на них маркировки и предупредительных надписей (знаков опасности);

3) места производства погрузочно-разгрузочных работ, средства транспортировки, грузоподъемное оборудование, применяемые механизмы, инструмент и приспособления, загрязненные ядовитыми (токсичными) веществами, подвергаются очистке, мойке и обезвреживанию;

4) погрузка опасного груза на транспортное средство и его разгрузка из транспортного средства производятся только при выключенном двигателе, за исключением случаев налива и слива, производимого с помощью насоса с приводом, установленного на транспортном средстве и приводимого в действие двигателем транспортного средства. Водитель транспортного средства в этом случае находится у места управления насосом.

129. При перевозке сжатых, сжиженных, растворенных под давлением газов и легковоспламеняющихся жидкостей запрещается:

1) курить в кабине и вблизи транспортного средства, а также в местах нахождения опасных грузов, ожидающих погрузки или разгрузки, на расстоянии менее 10 м от них;

2) производить погрузку и разгрузку в общественных местах населенных пунктов без разрешения соответствующих органов надзора и контроля следующих веществ: безводной бромистоводородной кислоты, безводной фтористоводородной кислоты, сероводорода, хлора, двуокиси серы и двуокиси азота, хлорокиси углерода (фосгена).

Если по какой-либо причине погрузка или разгрузка вышеуказанных веществ необходимы, то следует отделить упаковки с вышеуказанными веществами от других грузов и обеспечить их перемещение в горизонтальном положении, руководствуясь указаниями ярлыков.

130. Транспортировка легковоспламеняющихся жидкостей и баллонов с газами должна производиться специальными транспортными средствами, оборудованными искроуловителями на выхлопных трубах и металлическими цепочками для снятия зарядов статического электричества, укомплектованными средствами пожаротушения и имеющими соответствующие обозначения и надписи.

При транспортировке легковоспламеняющихся жидкостей в отдельных емкостях, устанавливаемых на транспортное средство, каждая емкость оборудуется защитным заземлением.

131. Электротранспорт для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей и ядовитых веществ допускается применять только в качестве тягача, при этом он оборудуется средствами пожаротушения.

132. Фтор не должен грузиться в транспортное средство вместе со взрывчатыми веществами, а также с предметами, заряженными взрывчатыми веществами.

133. Во время погрузки и разрузки легковоспламеняющихся веществ (грузов) двигатель автомобиля не должен работать, если он не используется для привода в действие насосов или других приспособлений, обеспечивающих погрузку или разгрузку. В последнем случае принимаются меры пожарной безопасности.

134. Для крепления грузовых мест с легковоспламеняющейся жидкостью запрещается применение легковоспламеняемых материалов.

135. При погрузке и транспортировке баллонов необходимо соблюдать следующие требования:

1) при погрузке баллонов в кузов транспортного средства более чем в один ряд необходимо применение прокладок, предохраняющих баллоны от соприкосновения друг с другом. Перевозка баллонов без прокладок запрещается;

2) запрещается совместная транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов как наполненных, так и порожних.

Допускается совместная транспортировка ацетиленового и кислородного баллонов на специальной тележке на пост сварки в пределах одного производственного корпуса.

136. Транспортировку баллонов к месту погрузки или от места их разгрузки необходимо осуществлять на специальных тележках, конструкция которых должна предохранять баллоны от тряски и ударов. Баллоны размещаются на тележке лежа.

137. При погрузке, разгрузке и перемещении кислородных баллонов запрещается:

1) переносить баллоны на плечах и спине работника, кантовать и переваливать, волочить, бросать, толкать, ударять по баллонам, пользоваться при перемещении баллонов ломами;

2) допускать к работам работников в замасленной одежде, с замасленными грязными рукавицами;

3) курить и применять открытый огонь;

4) браться для переноски баллонов за вентили баллонов;

5) транспортировать баллоны без предохранительных колпаков на вентилях;

6) размещать баллоны вблизи нагревательных приборов, горячих деталей и печей, оставлять их незащищенными от прямого воздействия солнечных лучей.

При обнаружении утечки кислорода из баллона (устанавливается по шипению) работник обязан немедленно доложить об этом непосредственному руководителю работ.

138. Запрещается погрузка баллонов с растворенным под давлением, сжатым, сжиженным газом, легковоспламеняющихся жидкостей совместно:

1) с детонирующими фитилями мгновенного действия;

2) с железнодорожными петардами;

3) с детонирующими запалами, безводной соляной кислотой, жидким воздухом, кислородом и азотом;

4) с поддерживающими горение веществами;

5) с ядовитыми веществами;

6) с азотной кислотой и сульфоазотными смесями;

7) с органическими перекисями;

8) с пищевыми продуктами;

9) с радиоактивными веществами.

139. Сосуды со сжатым, сжиженным или растворенным под давлением газом нельзя бросать или подвергать толчкам.

140. Сосуды со сжатым, сжиженным или растворенным под давлением газом закрепляются при транспортировке в кузове автомобиля так, чтобы они не могли опрокинуться и упасть.

Сосуды с жидким воздухом, с жидким кислородом, жидким азотом, со смесью жидкого кислорода и азота, а также с легковоспламеняющейся жидкостью перевозятся в вертикальном положении.

141. При погрузке, разгрузке и транспортировке кислот, щелочей и других едких веществ необходимо соблюдать следующие требования:

1) транспортировка в стеклянной таре от места разгрузки до складского помещения и от складского помещения до места погрузки осуществляется на приспособленных для этого носилках, тележках, тачках, обеспечивающих безопасность выполняемых операций;

2) погрузка и разгрузка бутылей с кислотами, щелочами и другими едкими веществами, установка их на транспортные средств производятся двумя работниками. Переноска бутылей с кислотами и другими едкими веществами на спине, плечах или в руках перед собой одним работником запрещается;

3) места разгрузки и погрузки обеспечены освещением;

4) применение открытого огня и курение запрещаются;

5) переноска бутылей с кислотой за ручки корзины разрешается только после предварительного осмотра и проверки состояния ручек и корзины и не менее чем двумя работниками;

6) при обнаружении разбитых бутылей или повреждения тары переноска производится с принятием особых мер предосторожности во избежание ожогов содержащимися в бутылях веществами.

142. Выполнять погрузочно-разгрузочные работы и размещение грузов с кислотами и другими химически активными веществами грузоподъемными механизмами, за исключением лифтов и шахтоподъемников, запрещается.

143. Бочки, барабаны и ящики с едкими веществами необходимо перемещать на тележках.

144. В кабинах транспортных средств, перевозящих легковоспламеняющиеся жидкости и газовые баллоны, запрещается находиться работникам, не связанным с обслуживанием этих перевозок.

Запрещается находиться работникам в кузовах транспортных средств, перевозящих легковоспламеняющиеся жидкости и газовые баллоны.

Вопросы и ответы: рекомендации по защите здоровья и обеспечению безопасности на рабочем месте в связи с пандемией COVID-19

Возбудитель COVID-19 передается в основном воздушно-капельным путем или через контакт с поверхностями, на которых присутствует вирус. Заражение может произойти во время выполнения работы, в ходе служебных поездок в районы массового распространения инфекции, а также по дороге на работу и домой.

Риск заражения COVID-19 на рабочем месте зависит от вероятности приближения к другим людям на расстояние менее 1 метра, частоты физических контактов с потенциально инфицированными COVID-19 людьми и контактов с содержащими вирус поверхностями или предметами.

Руководители при поддержке специалистов по охране и гигиене труда должны выполнить экспресс-оценку рисков, позволяющую оценить вероятность возникновения риска заражения и выработать соответствующие меры профилактики. Такая оценка выполняется в отношении каждого конкретного вида работ и каждого работника.

НИЗКИЙ РИСК ЗАРАЖЕНИЯ

Виды работ и трудовых обязанностей, не предполагающие частого и тесного контакта с населением и другими работниками. Работники данной категории в силу характера выполняемых функций минимально контактируют с населением и другими работниками. К этой категории могут относится лица, работающие удаленно (т.е. из дома), административные работники, не вступающие в частые контакты с другими лицами, и работники, осуществляющие дистанционное обслуживание.

СРЕДНИЙ РИСК ЗАРАЖЕНИЯ

Виды работ и трудовых обязанностей, предполагающие частый и тесный контакт с населением или другими работниками. C таким уровнем риска могут сталкиваться работники, которые при исполнении своих обязанностей часто и тесно контактируют с другими лицами в условиях большого скопления людей (например, на продовольственных рынках, автовокзалах, общественном транспорте и при выполнении другой производственной деятельности в условиях, в которых трудно соблюдать расстояние не менее 1 метра от других людей) либо выполняют работу, требующую частого и тесного контакта с другими исполнителями. Данный сценарий может также включать в себя частые контакты с лицами, возвращающимися из районов с интенсивной циркуляцией инфекции среди населения. К этой категории работников могут относиться: персонал торговых предприятий, курьеры служб доставки, работники гостиничной и строительной отраслей, общественного транспорта, водопроводного и канализационного хозяйства, сотрудники правоохранительных органов и служб безопасности.

ВЫСОКИЙ РИСК ЗАРАЖЕНИЯ

Виды работ и трудовых обязанностей, предполагающие тесный контакт с лицами, которые чаще других инфицируются COVID-19, а также соприкосновение с предметами и поверхностями, на которых может присутствовать вирус. К таким видам работ относятся транспортировка лиц с установленной или подозреваемой инфекцией COVID-19 в транспортных средствах, в которых место водителя не отгорожено от пассажирского салона, оказание помощи на дому или предоставление ухода лицам с COVID-19 и тесный контакт с телами умерших, у которых на момент смерти было установлено или подозревалось инфицирование COVID-19. К данной категории относятся надомные работники, сотрудники социальных служб, водители личного транспорта, курьеры служб доставки и специалисты ремонтных служб (водопроводчики, электрики), оказывающие услуги больным COVID-19 на дому.

Оценка риска заражения COVID-19 на рабочих местах проводится и регулярно пересматривается работодателями и руководством организаций в консультации с работниками, желательно при содействии отделов производственной безопасности.

При каждой оценке риска следует принимать во внимание условия труда, характер выполняемых задач, наличие опасных факторов, имеющиеся ресурсы, в частности средства индивидуальной защиты, и возможность реализации мер защиты. Оценка риска должна также выполняться в предоставляемых работодателем местах коллективного проживания работников, в частности в общежитиях. Повышенному риску воздействия производственных факторов, угрожающих здоровью и безопасности, могут подвергаться работники, занятые предоставлением важнейших общественных услуг в таких областях, как обеспечение безопасности и охрана правопорядка, розничная торговля продовольствием, предоставление гостиничных услуг, общественный транспорт, доставка товаров, водоснабжение и санитария, а также другие виды контактного обслуживания. При проведении индивидуальной оценки риска следует уделять особое внимание работникам, подвергающимся повышенному риску тяжелого течения инфекции COVID-19 в силу возраста или имеющихся заболеваний.

Решения о закрытии или повторном открытии организаций, а также о приостановке или сокращении масштабов производственной деятельности должны приниматься исходя из результатов оценки риска, возможностей для принятия мер защиты и степени их соблюдения, а также рекомендаций национальных органов.

Меры профилактики передачи COVID-19, охватывающие все категории рабочих мест и работников, включают в себя регулярное и тщательное мытье рук с мылом или их гигиеническую обработку спиртосодержащим антисептиком, соблюдение правил респираторной гигиены, в частности прикрывание рта при кашле, поддержание физической дистанции не менее 1 метра или более в соответствии с национальными рекомендациями, ношение масок при невозможности поддержания дистанции, регулярную санобработку и дезинфекцию помещений и введение ограничений на необязательные поездки. Важное значение имеет четкое оповещение о действующих правилах, информирование, обучение и разъяснительная работа с сотрудниками и руководителями для повышения осведомленности о COVID-19. Не менее важно установить четкий порядок действий в отношении лиц с COVID-19 и контактирующих с ними лиц, в частности ввести требование оставаться дома, соблюдать режим самоизоляции и обращаться к медицинским специалистам или в местную информационную службу по вопросам COVID-19 за указаниями в отношении диагностики и направления в лечебные учреждения при ухудшении самочувствия или появлении симптомов заболевания.

В помещениях, в которых работают лица, подвергающиеся риску среднего уровня, должна как минимум дважды в день проводиться санобработка и дезинфекция постоянно трогаемых предметов и поверхностей, в том числе стен, поверхностей и полов в помещениях общего пользования, санузлах и раздевалках. Следует рассмотреть возможность приостановки тех видов трудовой деятельности, при выполнении которых невозможно обеспечить постоянное нахождение людей на физическом расстоянии как минимум 1 метр друг от друга. Если такая приостановка невозможна, следует повысить интенсивность вентиляции соответствующих помещений, ввести усиленный режим регулярной гигиенической обработки рук, а также обучить и обязать персонал пользоваться подходящими масками, защитными очками, перчатками и рабочей одеждой при выполнении процедур санобработки, в ходе которых образуются брызги. Смену и стирку рабочей одежды следует организовать на рабочем месте, с тем чтобы работники не уносили эти предметы домой.

На рабочих местах, характеризующихся высоким риском заражения, следует предусмотреть возможность приостановки трудовой деятельности; ввести усиленный режим гигиенической обработки рук; обеспечить работников, которым приходится выполнять свои обязанности в жилищах лиц с подозреваемой или установленной COVID-19, медицинскими масками, одноразовыми халатами, перчатками и средствами защиты глаз; обучить работников методам профилактики и контроля инфекций и использования средств индивидуальной защиты; отказаться от выдачи высокоопасных поручений работникам, страдающим другими заболеваниями, беременным и лицам в возрасте старше 60 лет.

ВОЗ рекомендует обеспечивать нахождение людей на расстоянии не менее 1 метра друг от друга во всех помещениях, в том числе на рабочих местах. Ввиду возможной передачи инфекции в переполненных людьми рабочих помещениях ВОЗ рекомендует выделить каждому работнику достаточно места из расчета не менее 10 кв. м на человека. При этом следует соблюдать рекомендованные в стране нормативы физического дистанцирования, которые могут превышать данные показатели.

Для содействия соблюдению нормативов, рекомендованных на национальном или местном уровне, устанавливаемые правила физического дистанцирования должны иметь практически применимый и выполнимый характер с учетом особенностей выполняемых работ и быть приемлемыми как для работников, так и для работодателя. Следует побуждать персонал к соблюдению нормативов физического дистанцирования также в ходе мероприятий за пределами работы, при нахождении в общественных местах и общежитиях.

Крайне важно, чтобы подготовка и введение режима физического дистанцирования на рабочих местах осуществлялись с учетом данных оценки риска и на основе консультаций между работниками и работодателями. Для этого могут потребоваться корректировка конфигурации рабочих мест, изменение порядка посещения помещений общего пользования и эксплуатации транспортных средств, введение разнесенного графика рабочих смен, уменьшение наполняемости групп и другие меры по снижению интенсивности контактов на рабочем месте.

Если при выполнении определенных задач на рабочих местах невозможно обеспечить соблюдение режима физического дистанцирования, следует рассмотреть возможность приостановки соответствующих видов деятельности, а если это не может быть сделано, – применять дополнительные меры защиты, такие как установка перегородок, защитных экранов, ношение масок, более частная гигиеническая обработка рук, вентиляция и дезинфекция помещений.

Поскольку передачу COVID-19 невозможно предупредить исключительно мерами физического дистанцирования, их важно сочетать с другими мерами по охране здоровья людей, такими как гигиена рук и респираторная гигиена, санобработка помещений и дезинфекция часто трогаемых поверхностей и предметов, вентиляция, ношение масок и введение требования о домашней самоизоляции при ухудшении самочувствия.

Работодатели, работники и представляющие их интересы организации должны взаимодействовать с органами здравоохранения по вопросам профилактики и пресечения распространения COVID-19. Сотрудничество между руководством, работниками и их представителями имеет важнейшее значение для реализации профилактических мер на рабочем месте. Следует обеспечивать полноценное соблюдение международных трудовых норм, касающихся прав и обязанностей работников и работодателей в области охраны и гигиены труда.

Работодатели на основе консультаций с работниками и их представителями должны запланировать и реализовать меры по профилактике COVID-19 и уменьшению последствий ее распространения на рабочем месте, в том числе меры инженерно-технического и административного характера, и обеспечить персонал средствами индивидуальной защиты и соответствующей одеждой в соответствии с данными оценки риска.

В соответствии с рекомендациями служб производственной безопасности необходимо принять особые меры по защите работников, подвергающихся повышенному риску тяжелого течения инфекции, в частности лиц в возрасте 60 лет и старше и лиц, страдающих фоновыми заболеваниями. Мероприятия по защите здоровья и безопасности работников и обеспечению их экономического благополучия должны также охватывать лиц, занятых в неформальной экономике, сотрудников малых предприятий, домашних работников и трудящихся-мигрантов.

На рабочих местах недопустимы никакие формы социальной стигматизации или дискриминации, в том числе при обеспечении доступа к информации и средствам защиты от COVID-19, оказании помощи по вопросам производственной безопасности и предоставлении психологической и психосоциальной поддержки.

Случай заражения COVID-19 в результате контакта при выполнении трудовых обязанностей может рассматриваться в качестве профессионального заболевания и в этом случае подлежит регистрации с возмещением ущерба в соответствии с международными трудовыми нормами и принятым в стране порядком выплаты возмещений в связи с профессиональными заболеваниями.

Работники обязаны соблюдать установленные в отношении их рабочих мест правила в области охраны и гигиены труда, профилактики и контроля инфекций, а также участвовать в организуемых работодателем учебных мероприятиях. Работники должны доводить до сведения непосредственных руководителей любые ситуации, которые могут представлять прямую и серьезную угрозу их жизни или здоровью. Работники имеют право покинуть рабочее место при создании любой ситуации, которая, по их мнению, может обоснованно считаться представляющей прямую и серьезную угрозу их жизни или здоровью, и должны быть защищены от любых неправомерных действий, совершаемых вследствие реализации ими этого права.

С учетом результатов оценки риска и особенностей эпидемиологической обстановки организациям следует составить план действий по профилактике и уменьшению последствий распространения COVID-19, являющийся частью плана обеспечения непрерывности деятельности.

Выполнение плана действий и выбранных мер профилактики следует регулярно контролировать и вносить необходимые корректировки. Разработка, контроль выполнения и корректировка плана действий в отношении COVID-19 на рабочем месте должны осуществляться на основе консультаций с работниками и их представителями и при их участии. Крайне важно оценивать эффективность профилактических мер и контролировать их соблюдение работниками, посетителями, заказчиками, клиентами и субподрядчиками. План должен корректироваться при выявлении в организации лиц с подозрением на COVID-19 или установленным диагнозом.

Возвращение на рабочие места должно тщательно планироваться заранее и сопровождаться введением профилактических мер в соответствии с результатами оценки рисков по различным категориям работников и выполняемым задачам. Необходимо принять во внимание все возможные риски для безопасности и здоровья персонала, в частности риски, вызванные сокращенным режимом обслуживания механизмов и оборудования в период приостановки работы. Непродуманное и поспешное возвращение на работу с отказом от поэтапного возобновления деятельности угрожает жизни людей и может свести на нет усилия по восстановлению нормальной общественной жизни и экономической активности.

Контроль температуры не позволяет выявить все случаи COVID-19, поскольку на ранних этапах инфекционного или патологического процесса, в частности в инкубационный период и непосредственно перед появлением других симптомов, инфицированный человек может при нормальной температуре тела уже обладать способностью заражать других. Некоторые люди, желая избежать последствий пропуска работы, могут снижать температуру жаропонижающими средствами. Распространение COVID-19 на рабочем месте невозможно предупредить исключительно методом термоконтроля.

Возможность проведения термоконтроля работников может рассматриваться в рамках комплекса мероприятий по профилактике и пресечению распространения COVID-19 на рабочем месте. Работникам следует настоятельно рекомендовать следить за своим состоянием, по возможности при помощи журнала самочувствия, и регулярно измерять температуру тела дома. Для предупреждения выхода на работу при появлении симптомов, указывающих на COVID-19, в организации следует ввести правило «оставаться дома при ухудшении самочувствия» и предусмотреть более гибкий порядок оформления больничных листов.

Необходимость ношения маски определяется данными оценки риска. Масками и другими средствами индивидуальной защиты следует обеспечить работников, чьи должностные обязанности и выполняемые задачи связаны со средним или высоким уровнем риска, а также лиц в возрасте 60 лет и старше и лиц, страдающих фоновыми заболеваниями. Тканевые маски или другие закрывающие лицо средства в настоящее время рекомендованы более молодым лицам и лицам без симптомов заболевания в условиях, в которых невозможно соблюдение мер физического дистанцирования. Это позволяет предупредить передачу вируса от пользующегося такими средствами лица (при наличии COVID-19, но отсутствии симптомов) другим лицам. Применение масок или других средств, закрывающих лицо, работниками, подвергающимися низкому риску заражения, должно регламентироваться национальными или местными правилами. Неправильное использование масок также чревато определенными рисками.

На всех рабочих местах следует обеспечивать приток свежего и чистого воздуха. При выполнении видов деятельности и рабочих задач, связанных со средним или высоким риском контакта с инфекцией, ВОЗ рекомендует обеспечивать повышенный режим воздухообмена за счет естественного проветривания или принудительной вентиляции помещений, желательно без рециркуляции воздуха. При рециркуляции воздуха требуется регулярная очистка воздушных фильтров.

Пандемия COVID-19 сопровождается целым рядом факторов стресса, таких как боязнь заболевания и смерти, социальной изоляции, карантина или потери работы. Реакция человека на COVID-19 нередко проявляется в виде симптомов тревоги и депрессии. Всем работникам должны быть доступны услуги психосоциальной поддержки и охраны психического здоровья. Проведение комплексной оценки соответствующих рисков может способствовать выявлению и уменьшению опасных для психического здоровья профессиональных факторов.

Полный текст документа «Рекомендации по принятию мер по защите здоровья населения и социальных мер на рабочих местах в связи с распространением COVID-19» имеется по адресу: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332050/WHO-2019-nCoV-Adjusting_PH_measures-Workplaces-2020.1-rus.pdf

ГРУППА ВОЗ

Департамент ВОЗ по вопросам обеспечения готовности и предотвращения эпидемий и пандемий, Департамент по проблемам окружающей среды, изменения климата и здоровья, Штаб-квартира ВОЗ (штаб-квартира)

III. Требования охраны труда к производственным территориям (помещениям, площадкам и участкам работ)

38. На территории строительной площадки должны быть установлены указатели проездов, проходов и переходов. У оборудования, машин и механизмов, на подъездных рельсовых путях, автомобильных дорогах и в других опасных местах должны быть вывешены знаки безопасности, в темное время знаки безопасности должны быть освещены.

39. В случае нецелесообразности или невозможности использования для нужд строительства мостов существующих и запроектированных дорог допускается на срок строительства основного объекта устройство временных автомобильных дорог. По продолжительности эксплуатации в течение года временные автомобильные дороги делят на дороги круглогодичного и сезонного действия (автозимники).

40. Сооружение временных подъездных (круглогодичных или сезонных) автомобильных дорог к строительной площадке моста от существующих путей сообщения осуществляется в необходимых случаях при наличии соответствующих требований в проекте организации строительства моста.

41. Конструкция всех дорог, используемых в качестве временных, должна обеспечивать безопасное движение строительной техники и перевозку максимальных по массе и габаритам строительных грузов, используемых при строительстве моста.

42. Временные дороги круглогодичного действия сооружаются по рабочей документации, утвержденной в установленном порядке. Устройство временных автомобильных дорог должно осуществляться при выполнении подготовительных работ по строительству мостов в соответствии с ППР подготовительного периода.

43. Ввод автозимников в эксплуатацию разрешается после составления акта приемки выполненных работ, в котором отражают соответствие выполненных работ проекту, общую оценку качества работ, условия эксплуатации автозимника (допускаемые нагрузки и интенсивности движения).

44. Качество временных автомобильных дорог, сооружаемых для нужд строительства мостов, должно соответствовать требованиям проекта.

45. Автомобильные и пешеходные дороги (без специальных защитных мероприятий) следует располагать за пределами опасных зон.

46. Внутриплощадочные дороги должны быть проложены после окончания вертикальной планировки территории, устройства дренажей, водостоков, инженерных коммуникаций.

47. Вдоль автомобильных дорог, связывающих строительство с местом расселения работающих, следует предусматривать пешеходные дорожки или тротуары.

48. В местах пересечения на строительной площадке автомобильных дорог с рельсовыми путями должны быть сделаны сплошные настилы (переезды) с контррельсами, уложенные в уровень с головками рельсов.

Переезды на действующих основных или подъездных путях следует оборудовать в соответствии с рабочей документацией.

Движение транспорта через железнодорожные пути в других местах не допускается.

49. При устройстве временной автодороги необходимо обеспечить возвышение проводов над верхом проезжей части внутриплощадочных дорог при пересечении с линиями электропередач, но не менее:

Напряжение, кВ . м

50. При устройстве временной автодороги для дорог, по которым намечается движение автомобилей особо большой грузоподъемности и самоходных механизмов, приведенные нормы расположения проводов по высоте следует уточнять в соответствии с габаритами по высоте транспортных средств и самоходных машин, планируемых для пропуска по дороге.

51. При устройстве временной автодороги необходимо обеспечить вертикальное расстояние от проводов воздушных телефонных и телеграфных линий до верха проезжей части в местах пересечения с внутриплощадочными дорогами не менее 5,5 м для проезда транспортных средств (с учетом грузов) высотой до 4 м и не менее 6,5 м для проезда транспортных средств и машин высотой более 4 м.

52. У въезда на строительную площадку должна быть установлена схема движения транспортных средств, а на обочинах дорог и проездов — хорошо видимые дорожные знаки, регламентирующие порядок движения транспортных средств в соответствии с правилами дорожного движения и с принятой схемой организации движения транспортных и пешеходных потоков с выделением на дорогах опасных участков и конфликтных зон.

53. Скорость движения автотранспорта вблизи мест производства работ не должна превышать 10 км/ч на прямых участках и 5 км/ч на поворотах.

54. На автозимниках устанавливают дорожные знаки такие же, как и на дорогах постоянного действия. В проекте автозимника следует разработать схему расстановки дорожных знаков и указателей. Количество знаков должно быть достаточным для надежного ориентирования водителей.

55. Пересечение временной автомобильной дорогой действующих автомобильных и железных дорог, а также устройство примыканий к автомобильным дорогам и съездов с автомобильных дорог могут осуществляться только по соответствующему согласованию с владельцем этих дорог.

56. В местах схода снежных лавин, селей, а также у скатных прижимов, где возможны осыпи и обвалы, необходимо предусматривать установку соответствующих указателей.

57. В случае загрязнения проезжей части дороги при производстве каких-либо работ соответствующие должностные лица должны безотлагательно принять необходимые меры по очистке дороги и своевременному предупреждению участников движения о возникшей опасности.

58. Для автозимников, служащих для разового пропуска колонн автомобилей, разрабатывается рабочая документация. Элементы их плана, продольного и поперечного профилей назначают из условия обеспечения при минимальных объемах и стоимости строительства безопасного пропуска автомобилей с учетом местных условий.

59. Для организации движения на автозимниках, проложенных в трудных условиях горной местности, при наличии угрозы снежных обвалов, заносов и гололедицы необходимо предусмотреть:

обязательное обеспечение подразделений дорожной службы средствами двусторонней связи (селекторная, телефонная связь или рация);

установку дополнительных предупреждающих дорожных знаков, установку через 10 — 15 м вех, указывающих ширину полотна автозимника;

выделение на трудные участки горных перевалов дежурных тягачей для буксировки машин;

выделение проводников для сопровождения автомобильных колонн на участках с односторонним проездом, а также в опасных местах, в которых возможны лавины.

Автозимник в открытой снегозаносимой местности обозначают по обе стороны проезжей части на расстоянии 50 — 70 см от бровки хорошо заметными на снегу вехами через 50 — 100 м на прямых и через 20 — 30 м на кривых участках.

60. Для безопасного производства работ через водные преграды как в летний, так и в зимний периоды следует устраивать временные переправы по воде и по льду в соответствии с рабочими чертежами специальных вспомогательных сооружений и устройств и проектом производства работ.

61. Приказом по мостостроительной организации должны быть назначены лица, ответственные за безопасную эксплуатацию переправ в соответствии с утвержденной производственной инструкцией.

62. На каждую весельную лодку, используемую для перевозки людей, должен назначаться сменный рабочий.

63. На плавсредствах должно быть указано количество перевозимых пассажиров, груза. Превышать установленную норму перевозки не допускается.

64. Плавсредства должны отвечать следующим требованиям:

1) быть прочными и водонепроницаемыми;

2) иметь соответствующие ограждения в виде прочных перил высотой не менее 1 м (кроме лодок);

3) канат для перемещения парома должен быть испытан на прочность при повышенной нагрузке и составлен акт на испытание;

4) должны обеспечиваться средствами сигнализации (фонари, колокол или рожок, флаг белого цвета);

5) иметь освещение в темное время суток и при плохой видимости.

65. Минимальная высота надводной части борта при плавании по реке должна составлять: для весельных лодок и палубных (закрытых) понтонов — 0,25 м, открытых понтонов — 0,5 м, прочих судов — согласно установленным нормам.

Не допускается перевозить предметы, мешающие работе гребцов или мотористов, а также огнеопасные и взрывчатые вещества вместе с пассажирами.

66. Причальная площадка (пристань) должна быть оборудована швартовочными устройствами, перильными ограждениями, трапами, освещением и прочно укреплена на берегу.

67. Съезды от причала к береговой территории должны иметь крутизну не превышающую 10%.

68. Место швартовки судна (носовой части) следует указывать днем красным флажком, ночью — красным фонарем.

69. Суда строительства, пересекая реку, должны объезжать постоянные и временные опоры моста, подмости и пирсы, стоящие на якоре суда, на расстоянии не менее 50 м в светлое время и 100 м в темное время суток.

70. При расположении паромной переправы или наплавного моста вне населенных пунктов на расстоянии 150 — 250 м от переправы должен быть установлен предупреждающий знак «Разводной мост»; при расположении переправы в городах и других населенных пунктах предупреждающий знак должен быть установлен на расстоянии 50 — 100 м от переправы.

71. В случае использования паромной переправы для перевозки машин и оборудования должны выполняться следующие требования:

а) транспортные средства и дорожные машины в ожидании переправы должны останавливаться на дороге у указательного знака «Место стоянки» и въезжать на паром только по сигналу дежурного;

б) погрузку на паром и выгрузку необходимо производить после закрепления его у причальных устройств, установки переходных щитов и трапов и сигнала дежурного. Входить на паром и сходить с него разрешается только по трапу;

в) двигатели транспортных средств и дорожных машин во время переправы необходимо выключать, машины затормозить и надежно закрепить. Двигатели разрешается включать после швартовки парома и подачи трапов;

г) машинисты и водители не должны отлучаться от машин во время движения парома;

д) запрещается работа паромных переправ при скорости ветра 10 м/с, шторме, ледоходе и сплаве леса.

72. Опасные места вблизи брода (ямы, водовороты, коряги и других мест) должны быть отмечены опознавательными знаками, хорошо различимыми на фоне воды (рейки с красными и белыми полосами, шесты с красными флажками и другие), установленными не ближе 5 м от опасного места.

73. Переходить или переезжать реку вброд разрешается при скоростях течения и глубинах реки, указанных в таблице.

Объекты переезда или перехода вброд

Наибольшая глубина брода, м, при скорости течения воды в реке, м/с

При герметизации кабины автомобиля допускаемая глубина воды, указанная в таблице, может быть увеличена до 1,2 м.

74. Переноска грузов мужчиной вброд разрешается до 30 кг при скорости течения не выше 1,5 м/с и глубине брода до 0,5 м.

75. При преодолении водной преграды автомобиль должен двигаться на низших передачах и чаще всего при максимальных числах оборотов коленчатого вала или двигателя.

76. При движении колонны автомобилей через брод следующий автомобиль начинает преодолевать брод только после выхода на противоположный берег впереди идущего автомобиля. В тех случаях, когда дно реки или ручья сложено слабыми грунтами, брод необходимо укреплять бревенчатыми или жердевыми настилами, каменными выстилками и другими средствами.

77. Средняя толщина льда за период ледостава определяется статистической обработкой натурных измерений, производимых ближайшим к данному месту гидропостом.

78. Толщина льда и принятая конструкция усиления ледовой переправы должны соответствовать пропускаемой нагрузке. Лед должен иметь только раковистую структуру. При образовании игольчатой структуры движение по льду запрещается.

79. Место переправы определяют после осмотра берегов реки, промеров глубин русла и толщины льда, а также определения качества льда и состояния снежного покрова.

В месте расположения ледовых переправ (на 100 м в обе стороны от оси трассы) не должно быть полыней, площадок для заготовки льда, выходов грунтовых вод, мест сброса теплых вод электростанций, нагромождения торосов.

80. Запрещается устраивать ледовую переправу в местах впадения речек, ручьев, сточных канав и при наличии ледяных сводов (арок), возвышающихся над водой, а также на двухслойном льду.

81. Способ усиления ледовой переправы выбирают в каждом конкретном случае в зависимости от климатических условий, периода строительства, толщины и состояния ледового покрова, режима реки, наличия материалов и механизмов, интенсивности вида обращающихся нагрузок. Перед началом работ по усилению переправ рекомендуется с намеченной для переправы полосы льда удалять снег на ширину не менее 20 м.

82. Способ усиления переправ послойным намораживанием льда (графическая схема 1, типы I и II) рекомендуется применять при незначительной (до 200 авт./сут.) интенсивности движения автомобилей средней грузоподъемности на реках с медленным течением воды при достаточно большой толщине естественного ледяного покрова и при устойчивых отрицательных температурах воздуха (ниже минус 10 °C) в период строительства.

Графическая схема 1. Усиление ледового покрова методом

послойного намораживания льда: 1 — притрамбованный снег;

2 — жерди; 3 — намораживаемые слои; 4 — валик из снега;

5 — естественный ледяной покров; 6 — вода

Графическая схема 2. Усиление ледовых переправ деревянным

настилом: 1 — снеговой покров; 2 — колесопроводы; 3 —

поперечины; 4 — естественный ледяной покров; 5 — вода

Для ускорения намораживания и повышения прочности переправы следует предусматривать вмораживание хвороста, сучьев, веток, поперечного настила из жердей, отходов лесопиления и прочее.

Намораживание возможно общим слоем не более 30% толщины естественного льда во избежание подтаивания ледяного покрова снизу.

83. Способ усиления ледовых переправ деревянным настилом предусматривают при тяжелом интенсивном движении на реках с быстрым течением и поздними сроками образования устойчивого и достаточно толстого льда, а также при слоистом ледяном покрове.

Ледовую переправу усиливают деревянным настилом на поперечинах, укладываемых на лед через 0,8 — 1 м друг от друга (графическая схема 2, тип III). Готовая ледовая переправа вводится в эксплуатацию после приемки ее комиссией, назначаемой руководителем мостостроительной организации, с составлением акта.

84. Проезды, проходы, подкрановые пути, погрузочно-разгрузочные площадки и рабочие места необходимо регулярно очищать от строительного мусора и не загромождать, в качестве противогололедных мероприятий в зимнее время очищать от снега и льда, дороги посыпать песком, шлаком или золой, а в летнее время в целях очистки от грязи поливать водой, а также предусматривать устройство моек для колес.

85. Территория строительной площадки, участки работ, рабочие места, проезды, проходы, дороги и склады, располагающиеся на ней, в темное время суток должны быть освещены в соответствии с действующими нормами и требованиями.

86. При складировании конструкций, оборудования и материалов должны обеспечиваться безопасные условия их транспортировки, выгрузки, хранения, последующей погрузки.

87. Погрузочно-разгрузочные работы, складирование материалов и конструкций должно соответствовать требованиям правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утверждаемых Минтрудом России в соответствии с подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528) на соответствующие виды изделий.

88. Металлические длинномерные элементы решетчатых ферм, балочных пролетных строений и прокатный металл (например, листовая сталь, швеллеры, двутавровые балки, угловая сталь, металлический шпунт, прутки арматурной стали) — в штабеля высотой до 1,5 м, шириной — в пределах досягаемости используемых кранов. Между рядами устанавливаются деревянные или железобетонные подкладки длиной не менее ширины штабеля. Нижний ряд элементов следует укладывать на подкладки или бревна, опиленные с двух сторон.

89. Металлические балочные пролетные строения и инвентарные металлические пакеты длиной до 16 м (при проектном количестве болтов в узлах соединений элементов, а также верхних и нижних продольных связей между главными балками) — в штабеля высотой до 2 м с подкладками и прокладками; ширина штабеля — в пределах досягаемости кранов.

90. Железобетонные конструкции и их элементы — на деревянные подкладки монтажными петлями кверху и маркой в наружную сторону штабеля; при укладке в несколько ярусов прокладки располагаются по вертикали одна над другой в одном уровне по длине элементов; опирание элементов должно быть такое, чтобы не вызвать перенапряжения в их сечениях; при складировании необходимо соблюдать требования к сохранности конструкций от повреждения стропами и элементами других конструкций, не допускать опирания железобетонных блоков на фиксаторы.

Складирование арматурных каркасов БНС, телефонных опор и других конструкций и их элементов, имеющих округлые формы, в горизонтальном положении — в штабеля высотой до 3 м, с подкладками, подклинкой против раскатывания и концевыми упорами. Ширина штабеля — в пределах грузовысотных характеристик подъемного сооружения. Складирование должно обеспечивать безопасную строповку и расстроповку конструкций.

91. Железобетонные бездиафрагменные балки пролетных строений, в том числе предварительно-напряженные, — только в положении «на ребро» в штабеля высотой до 2 м (но не более 2 ярусов) с подкладками и прокладками, а балки таврового сечения — с дополнительными боковыми подкосами или специальными устройствами, обеспечивающими их устойчивость; складирование в 2 яруса высотой штабеля более 2 м разрешается производить только по специальному проекту с разработкой дополнительных мероприятий по безопасности труда.

92. Железобетонные блоки члененных по длине пролетных строений — в положении «на ребро» в один ряд с подкладками. Складирование блоков «на плиту» в один ряд с подкладками допускается при условии применения специальных кантователей, обеспечивающих их сохранность и безопасность при транспортных и погрузочно-разгрузочных операциях.

93. Тяжеловесные железобетонные блоки — в один ряд на подкладках, прямоугольные блоки — в штабеля высотой в 4 — 5 рядов на деревянных подкладках; фигурные блоки и звенья труб — в один ряд с подкладками. Ширина штабеля — в пределах досягаемости применяемых кранов.

94. Железобетонные плиты проезжей части, тротуары и перильные блоки — в штабеля высотой не более 2,5 м с подкладками и прокладками, ширина штабеля — не менее его высоты.

95. Железобетонные ригели, одноярусные колонны и стойки опор — в штабеля высотой до 2 м с подкладками и прокладками; при этом элементы прямоугольного сечения в положении «на ребро», а ригели таврового сечения — в положении «на плиту» при условии применения специальных кантователей. Ширина штабеля — не менее его высоты.

96. Железобетонные призматические сваи, в том числе предварительно-напряженные — в штабеля высотой не более 2,5 м и шириной не менее их высоты, с деревянными подкладками и прокладками, располагаемыми в местах монтажных петель. Головы свай укладываются в одну сторону.

97. Железобетонные сваи-оболочки и круглые звенья труб диаметром до 2 м — в горизонтальном положении в 2 ряда, с подкладками и прокладками, подклинкой против раскатывания и концевыми упорами. Ширина штабеля — в пределах досягаемости применяемых кранов. В вертикальном положении допускается хранить оболочки и круглые звенья труб наружным диаметром более 2 м при отношении высоты к диаметру не более 3. Звенья прямоугольных труб при ширине наименьшей стороны звена более 2 м и при отношении высоты звена к ширине наименьшей стороны менее 3.

98. Круглый лес — в штабеля высотой не более 1,5 м с прокладками между рядами и установкой упоров против раскатывания; ширина штабеля — не менее его высоты. Концы прокладок между рядами бревен в штабеле должны заходить друг за друга не менее чем на 1 м.

99. Пиломатериалы — в штабеля, высота которых при рядовой укладке не должна превышать половины ширины штабелей, а при укладке в клетки — не более ширины штабелей.

100. Шпалы и брусья — в штабеля высотой не более 2,5 м, длиной до 10 м, шириной не менее высоты штабеля.

101. Песок, щебень и гравий — в штабеля с крутизной откосов, соответствующей углу естественного откоса данного материала, или с ограждением подпорными стенками.

102. Битум — под навесом в таре (плотных ящиках, бумажных мешках или бочках), исключающей его растекание, а также в специальных ямах с устройством надежного ограждения и навеса.

103. Грунтовки и мастики, содержащие растворители, используемые для гидроизоляционных работ, составляющие эпоксидных клеев — в крытых складах с естественной вентиляцией в герметической таре.

104. Рулонные гидроизоляционные материалы (в том числе гидростеклоизол, гидроизол, изол, бутизол, пленочный ПХВ, полиэтилен, пластикаты ПХВ, полиизобутилен) — в закрытых помещениях или под навесами из невозгораемых материалов, предохраняющих от атмосферных осадков и прямого солнечного света. Пеногасители — в стеклянной или металлической таре.

105. Метизы — в ящиках; штабеля высотой не более 2 м.

106. Баллоны со сжатыми газами — отдельно от других материалов в закрытых помещениях или под навесами, как правило, из невозгораемых материалов. Вентили газовых баллонов должны быть закрыты предохранительными колпаками. Хранение, приемка и выдача баллонов для эксплуатации без предохранительных колпаков не допускается.

107. Кабельные барабаны — в положении «на ребро», заклиненные деревянными подкладками, препятствующими перекатыванию.

108. Цемент — только в крытых складах, защищающих от атмосферных осадков и распыления, оборудованных пневматическими или механическими средствами его выгрузки и транспортирования.

109. Территориально обособленные помещения, площадки и участки сооружения мостов должны быть оснащены телефонной (мобильной) связью или радиосвязью.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *